OBRAS
-
(XVI)
Liber Alcorani
Libro del Corán
1ª versión: 1518; versión corregida por Leo Africanus: 1525; versión comentada por David Colville: 1621
-
Siglo |
Cronologia
|
Actividad pública Mudéjar convertido al catolicismo que desarrolló la copia en árabe, la transliteración y traducción al latín del Corán para el cardenal Egidio de Viterbo. En las fuentes tan solo se documenta la llegada del cardenal a Barcelona en junio de 1518 y la entrada en contacto de ambos cristianos, aunque actualmente se considera que ambos se dirigieron hacia Roma y Juan Gabriel gozó de relevancia en la ciudad debido a su traducción. |
Autores relacionados |
Starczewska, Katarzyna Krystyna (2014), "Juan Gabriel", en Thomas, David; Chesworth, John A. (eds.), Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History, Volume 6: Western Europe (1500-1600). Leiden-Boston, Brill, 415-419.
Juan Gabriel de Teruel (XVI)
2023 -2026 Ministerio de Ciencia e Innovación. “Medieval and Modern Sources for the Study of Transcultural Relations in the Mediterranean: Writing and Transmission III”. IPS Cándida Ferrero Hernández (UAB) y Fernando González Muñoz (UdC) [PID2022-137836NB-C31]
2021-2024 AGAUR (Generalitat de Catalunya). “Islamolatina. Dimensions interculturals del pensament medieval i modern”. IP Cándida Ferrero Hernández [2021 SGR 00152 (GRC)]
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional |